Eine Analyse eines deutschen Artikels. (An analysis of a German article.)
Die Hitzewelle geht weiter und der Deutsche Wetterdienst warnt zudem vor Unwettern am Nachmittag, in einigen Regionen werden schwere Gewitter mit Hagel und Sturm erwartet. Gegen Mittag gab es die erste amtliche Warnung vor starkem Gewitter.
The heatwaves are keep coming and the German weather services warn of bad weather in the afternoon, in some regions very heavy thunderstorms with hail are expected. Towards noon an official warning of heavy thunderstorms was issued.
Wörter: | Deutsch | Englisch | | ———————– | ——————– | | Hitze|welle f | heat|wave | | Wetter|dienst m, -e | weather|service | | warnt warnen | to warn | | zudem | in addition | | Unwetter nt/pl | storm, bad weather | | einige | some, several, few | | schwere | severe, difficult | | Gewitter nt, -n | thunderstorm | | Hagel m | hail | | Sturm m, ⸚e | storm, gale | | erwartet erwarten | expect, anticipate | | gegen Mittag | around/ towards noon | | gab (Präteritum) | gave | | amtliche | official | | Warnung f, -en | warning | | stark | strong |
Grammatik:
in einigen Regionen
in some Regions
in + Dat.
den Regionen (plural)
am Nachmittag
in the afternoon
an + Dat.
dem Nachmittag (männlich)
gegen Mittag
towards noon
gegen + Akk.
(den) Mittag (männlich)
vor starkem Gewitter
[warning] of heavy thunderstorm
vor + Dat.
dem Gewitter (sächlich)
Potsdam.
Am dritten Tag in Folge warnt der Deutsche Wetterdienst (DWD) vor „starker Wärmebelastung“. Auch am Mittwoch soll es in Berlin und Brandenburg erneut deutlich über 30 Grad heiß werden.
For the third day in a row, the German meteorology services (DWD) warns of „strong heat load“. Also on Wednesday it is quite obvious again that in Berlin and in the Brandenburg region the temperature will exceed 30°C.
Wörter: | Deutsch | Englisch | | —————- | ————————— | | Folge f, -n | effect, consequence, result | | Belastung f, -en | load, stress | | deutlich | clear, explicit |
Grammatik:
vor „starker Wärmebelastung“
[warns] of „strong heat load“
vor + Dat.
der Wärmebelastung (weiblich)
soll es … werden
it should be; it shall be; it is expected
Was soll es sein? —> What would you like? | as in [What it should be?]
Ab Mittwochnachmittag muss außerdem mit schweren Gewittern und heftigem Starkregen gerechnet werden. Dazu können Hagel und Sturmböen auftreten. Erhöhte Gefahr für die Gewitter besteht von der Prignitz bis zur Niederlausitz. Lokal können dort bis zu 40 Liter Regen pro Quadratmeter in der Stunde fallen, Sturmböen können dort bis bis 80 Stundenkilometer erreichen.
It is estimated that thunderstorms and heavy rain will start around Wednesday afternoon. In addition, hail and squalls can occur. Increased risk of thunderstorms is expected in areas from Prignitz to Niederlausitz. Locally, up to 40 liters of rain per square metre can fall there, heavy winds can achieve up to 80 kmph.
Wörter: | Deutsch | Englisch | | ——————– | ———————— | | außerdem | furthermore, in addition | | heftig | heavy, violent | | Starkregen m | heavy rain | | rechnen (Perfekt) | estimate, calculate | | dazu | in addition, to that | | Sturmbö f, -en | squall | | auftreten | to occur, appear | | erhöhte (Präteritum) | increased | | Gefahr f | danger, risk | | bestehen, etw + Akk. | be, exist | | lokal | locally | | erreichen | achieve [speed] |
Grammatik:
mit schweren Gewittern und heftigem Starkregen
mit + Dat.
den Gewittern (plural)
dem Starkregen (männlich)
von der Prignitz bis zur Niederlausitz
bis zur + Dat. | von +
Dat.
der Prignitz (weiblich)
der Niederlausitz
Der DWD warnt zudem vor einer nur “langsamen Verlagerung der Gewitter”. Punktuell können daher auch bis zu 60 Liter pro Quadratmeter “in kurzer Zeit kommen”.
In addition the DWD warns of a „slow shift of the thunderstorms“. Hence, in some areas up to 60 liters of rain per square metre can „come in a short time“.
Um 13.30 Uhr dann die erste “amtliche Warnung vor starkem Gewitter”. Für das Gebiet westlich der Landeshauptstadt Potsdam wurde “Starkregen mit Niederschlagsmengen um 15 l/m² in kurzer Zeit sowie Windböen mit Geschwindigkeiten um 50 km/h und kleinkörnigen Hagel” angesagt. Das Gleiche gilt auch düe den äußersten Südosten des Landes. Bei Cottbus werden ebenfalls “schwere Gewitter” erwartet. Gegen 14 Uhr hatte sich das Gebiet bereits ausgedehnt. Nach und nach erweiterte der DWD die Warnzone. Gegen 14.50 Uhr war nur noch der Nordosten warnfrei.
At 13:13 o’clock on that day the first „official warning of heavy thunderstorm“ [was issued]. For the area west of the regional capital of Potsdam „heavy rain with precipitation of around 15 l/m² in a short period of time as well as gusts of wind reaching 50 kmph and small-grained hail“ warnings were announced. The same applies to the data transmission facility of the extreme southeast of the region. Near Cottbus heavy thunderstorms are also expected. Towards 2PM areas affected already expanded. The DWD expanded the warningzone bit by bit. Around 2:50PM only the north east wasn’t included in the warningzone.
Um 15.12 Uhr galt bereits für Brandenburg an der Havel und Teile Potsdam Mittelmarks “Unwetterwarnung vor schwerem Gewitter mit heftigem Starkregen und Hagel”.
At 3:12PM there was already „thunderstorm warning for heavy thunderstorm with heavy rain and hail“ for Brandenburg an der Havel and parts of Potsdam Mittelmark.
Wörter: | Deutsch | Englisch | | ———————————— | —————————————– | | Verlagerung f, -en | shift, transfer | | daher | therefore, hence, thus | | punktuell | selective(ly) | | Gebiet nt, -e | territory, area | | westlich | west [of] | | Landeshauptstadt f | regional capital | | Niederschlagsmenge f, -n | rainfall, precipitation | | sowie | plus, and, as well as | | Windböe f | gust of wind | | kleinkörnig | grainy, granular | | ansagen | to announce | | Gleiche nt | the same | | gelten | to hold true, to apply | | DÜE = Datenübertragungseinrichtung f | data transmission facility | | äußerst | utter, utmost | | Südosten m | south east | | ebenfalls | also, likewise | | bereits | already | | sich ausdehnen (Plusquamperfekt) | extend, expand [self] | | nach und nach | little by little | | erweitern etw. | expand, extend [sth.], broaden, enlarge | | Teil m, - | part |
Grammatik:
Gegen 14 Uhr hatte sich das Gebiet bereits ausgedehnt.
sich + Akk. + ausdehnen
Nach und nach erweiterte der DWD die Warnzone.
erweitern etwas + Akk.
Babybegrüßungstag abgesagt
Wegen Unwettergefahr hat das Amt Burg im Spreewald aus Sicherheitsgründen das heutige Fest für Eltern und ihre Babys abgesagt. Das Treffen an einem Sportlerheim in Dissen-Striesow (Spree-Neiße) werde verschoben, teilte das Amt am Mittwochmittag mit. Zu dem “Babybegrüßungstag” hatte das Amt nach eigenen Angaben Eltern mit rund 50 Babys aus umliegenden Dörfern geladen. Bei dem Fest sollte zum Beispiel über Kita-Angebote informiert werden.
Baby-welcoming-day cancelled
Due to danger of storms, the authorities in Burg im Spreewald have
called off today’s festival for parents and their babies because of
security reasons. The meeting at a home for athletes in Dissen-Striesow
(Spree-Neiße) will be postponed, the office announced on Wednesday noon.
According to the office, parents with around 50 babies from surrounding
villages were invited to the “Baby-welcoming-day”. During the festival
they were supposed to be provided with information about daycare
offers.
Wörter: | Deutsch | Englisch | | ———————- | ———————————- | | Begrüßungstag f, -e | welcome, greeting | | ab|sagen | to: cancel, call sth. off | | heutige (aus Heute) | today’s | | Sportlerheim nt, -e | Home for sportsmen, Athletes’ Home | | verschieben (Futur) | were postponed | | mitteilen (Präteritum) | to: communicate, inform, disclose | | Angabe f, -n | information, statement, disclosure | | umliegend | surrounding, adjacent | | laden etw. | to invite | | Kita f, -s | daycare | | Angebot nt, -e | offer |
Grammatik:
Das Treffen an einem Sportlerheim in Dissen-Striesow […]
an + Dat. (dem Sportlerheim)
Im Westen Berlins hat es bereits geregnet
Starke Regenschauer gab es am Nachmittag zumindest schon im Westen Berlins. In Tempelhof fielen rund sechs Liter Regen pro Quadratmeter. „Das war ein starker Schauer, aber nichts Außergewöhnliches“, sagte eine Meteorologin des Deutschen Wetterdienstes. An der Einkaufsmeile Tauentzienstraße brachten sich die Passanten in den Geschäften in Sicherheit. Insgesamt fielen die Schäden des Unwetters aber sehr glimpflich aus: „Wir hatten zwei heruntergefallene Äste und ein Partyzelt in einem Baum“, sagte ein Leitstellenmitarbeiter der Berliner Feuerwehr. Das sei für Berlin „gar nichts“.Die gute Nachricht: In der Nacht zum Donnerstag soll die Gewittertätigkeit abklingen.
Wörter: | Deutsch | Englisch | | ——————————- | ——————— | | (Regen)Schauer m, - | (rain) shower | | zumindest | at least | | fielen → fallen (Präteritum) | to fall | | außergewöhnlich | exceptional, unusual | | Einkaufsmeile f, -n | shopping mile/ street | | brachten → bringen (Präteritum) | to bring | | Passant m, -en | passer-by | | Geschäft nt, -en | business | | insgesamt | overall, in total | | Schaden m, ⸚ | damage | | glimpflich | mild, light | | heruntergefallene | fallen down, dropped | | Ast m, ⸚e | branch | | Partyzelt nt, -e | marquee (large tent) |